Article de Jean Pierre Martin
Paru dans la revue Vie sociale et traitements VST, n° 141, 1er trimestre 2019, pp. 11-70.
Mots clés : Immigration-Interculturalité, Langue étrangère, Langue maternelle, Bilinguisme, Identité culturelle, École maternelle, Tradition, Échec scolaire, Interculturel, CMP, Langue régionale, Parole, Quartier, Jeune, Territoire, Apprentissage, Droit d'asile, Intégration, Racisme, Interprétariat, Analyse de la pratique
Qui dit migration et exil dit très souvent questions de langue. Quelle langue parler : celle(s) du pays d’origine ou celle de la France ? Langue maternelle mais aussi langue de dominé, quelle fierté possible de sa langue ? Que penser du bilinguisme familial dans la petite enfance ? Comment et qui traduit ? Une langue véhicule une culture. Quand on la parle mal, quand on la comprend mal, comment se comprendre vraiment ? Une langue maternelle, c’est aussi une identité. Alors que faire avec les parlers créole et kanak dans les ex-territoires colonisés de la République ? Continuer à les nier ou à les considérer comme des sous-langues après les avoir interdits, comme ont été niés les parlers régionaux métropolitains ?
Le travail social, le soin sont une relation d’échange avec une personne. Alors, comment prendre sa langue en compte puisqu’elle contribue à la constituer comme sujet ?
Accès à la version en ligne
Article de Jacques Trémintin
Paru dans la revue Lien social, n° 1221, 23 janvier au 05 février 2018, pp. 30-31.
Mots clés : Immigration-Interculturalité, Interculturel, Identité culturelle, Intégration, Citoyenneté, Communauté
Le débat est farouche pour savoir comment articuler les différentes communautés présentes dans l’hexagone. Lien social propose trois approches au banc d'essai
Article de Sabine Choquet
Paru dans la revue Les Politiques sociales, 76ème année, n° 3 & 4, décembre 2016, pp. 23-37.
Mots clés : Immigration-Interculturalité, Interculturel, Intégration, Personne issue de l'immigration, Mixité sociale, Identité culturelle, Minorité culturelle, Québec
Nation minoritaire au sein du Canada, le Québec a rapidement pris ses distances par rapport à la politique du multiculturalisme, perçue comme un risque pour le maintien de son identité collective. Il a conçu son propre modèle d’intégration, l’inter-culturalisme, fondé sur le respect réciproque de la culture majoritaire et de celle des minorités. Ce modèle mitoyen entre l’assimilation et le multiculturalisme représente une alternative prometteuse, dans un contexte international marqué par la crise des deux principaux paradigmes de l’intégration. La valorisation des échanges interculturels, la sensibilisation des minorités à l’existence d’une culture nationale majoritaire, et l’accommodement réciproque de la société à la présence de ces minorités, représentent les piliers de ce système d’intégration.
Accès à la version en ligne
Article de Altay Manço
Paru dans la revue Les Politiques sociales, 76ème année, n° 3 & 4, décembre 2016, pp. 135-143.
Mots clés : Immigration-Interculturalité, Mixité sociale, Interculturel, Identité culturelle, Intégration, Méthode de travail social
La littérature et le présent numéro des Politiques sociales égrènent des exemples de compétences professionnelles et d'attitudes interculturelles. Les compétences interculturelles permettent aux acteurs (professionnels ou non), en relation dialogique, d'esquisser les uns et les autres un agir positif - dans des situations marquées par des contacts de cultures. La finalité d'une lecture en termes de "compétences interculturelles" est, pour les individus et communautés, une participation sociale valorisante ; et pour les professionnels, une adaptation efficace aux contextes pluriculturels.
Accès à la version en ligne