Article de Laure Woestelandt, Rahmeth Radjack, Fatima Touhami, et al.
Paru dans la revue La Psychiatrie de l'enfant, tome LXI, n° 2, juin-décembre 2018, pp. 393-420.
Mots clés : Accompagnement de la personne et identité, Immigration-Interculturalité, Mineur isolé étranger, Médiation, Objet, Interculturel, Méthode qualitative, Thérapie, Récit de vie
L’accueil et la prise en charge sociale et psychique des jeunes isolés étrangers déroutent, questionnent nos pratiques et nous invitent à modifier nos dispositifs d’accueils et de soins. Cette recherche s’inscrit dans l’étude pilote « Recherche-action sur les compétences transculturelles des professionnels travaillant avec les mineurs isolés » initiée par les universités Paris-13 et Paris Descartes. Le recueil de données, qualitatif, s’est effectué lors de trois entretiens semi structurés. Vingt-quatre jeunes ont été inclus. Une méthode de médiation originale autour de trois objets apportés par le jeune a été pensée pour soutenir sa narrativité, souvent mutilée par le trauma. L’axe de cette recherche évalue les modifications du discours des jeunes pendant cet entretien par une méthode d’analyse qualitative (narrative et thématique) et a établi une grille d’analyse des objets rapportés. Les résultats montrent que cette méthode a facilité l’accès à leurs histoires, à l’expression de leurs vécus et à une représentation singulière de chacun.
Accès à la version en ligne
Article de Juliens Cédric, Chikhi Hamida
Paru dans la revue Les Politiques sociales, 76ème année, n° 3 & 4, décembre 2016, pp. 113-123.
Mots clés : Immigration-Interculturalité, Médiation, Interculturel, Relation travailleur social-usager, Migration, Belgique
Au Foyer culturel de Molenbeek à Bruxelles, une équipe de médiatrices interculturelles propose depuis 23 ans des services de traduction et de médiation. Nous les avons rencontrées pour analyser avec elles ce qui se joue dans la rencontre. Quelles sont les compétences des médiatrices ? Quelles sont celles des migrants ? Au sein de quel paradigme socio-politique interviennent-elles ?
Comment se positionnent-elles entre « intégration » et « communautarisme » ? L’usage de la langue, on le sait, n’est jamais neutre. Derrière des situations de négociations, se cachent des représentations du monde mais aussi des stratégies intimes de survie qu’il convient de décoder.
Accès à la version en ligne
Article de Gilbert Coyer
Paru dans la revue La Psychiatrie de l'enfant, vol. LIX, n° 2, juin-décembre 2016, pp. 575-616.
Mots clés : Enfance-Famille, Santé mentale-Souffrance psychique, Immigration-Interculturalité, Psychothérapie, Cadre thérapeutique, Psychiatrie infantile, Interculturel, Médiation, Enfant de migrant, Ethnopsychiatrie
Cet article décrit les différentes étapes qui ont amené à la mise en œuvre d’un dispositif psychothérapeutique transculturel dans un service de pédopsychiatrie de la région parisienne. Il s’agissait d’organiser des consultations familiales rassemblant les professionnels engagés dans les suivis des enfants et des familles en présence d’un médiateur interculturel, interprète de langue, mais surtout des coutumes – traduisant à la fois les usages des familles pour l’équipe et ceux de l’équipe pour les familles. Cette réciprocité des traductions, adossée sur une symétrie des rencontres entre les familles et les équipes de suivi, et leur insertion dans le dispositif plus global de prise en charge dans ce service de pédopsychiatrie, a permis de conférer à ces consultations en présence d’un médiateur « interculturel » la dimension d’une médiation psychothérapeutique dans un cadre « transculturel ».
Accès à la version en ligne